×

We declared to the Children of Israel in the Scripture, “You will 17:4 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:4) ayat 4 in British

17:4 Surah Al-Isra’ ayat 4 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 4 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 4]

We declared to the Children of Israel in the Scripture, “You will surely spread corruption on earth twice, and you will surely become exceedingly arrogant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا, باللغة البريطانية

﴿وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا﴾ [الإسرَاء: 4]

Mohammad Habib Shakir
And We had made known to the children of Israel in the Book: Most certainly you will make mischief in the land twice, and most certainly you will behave insolently with great insolence
Mohammad Shafi
And We had decreed, in the Book, to the Children of Israel, "You will surely make mischief on the earth twice, and you will surely rise to great heights of haughtiness
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We decreed for the Children of Israel in the Scripture: Ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants
Mufti Taqi Usmani
And We declared to the children of Isrā’īl in the Book: “You will surely spread mischief on the earth twice, and you will surely show utmost haughtiness
Muhammad Asad
And we made [this] known to the children of Israel through revelation: Twice, indeed, will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing
Muhammad Mahmoud Ghali
And We decreed for Seeds (Or: Sons) of Israel) in the Book: "Indeed you will definitely corrupt in the earth twice, and indeed you will definitely (become) exalted a great exaltation
Muhammad Sarwar
We made it known to the Israelites through the Torah that they would twice commit evil in the land with great transgression and rebellion
Muhammad Taqi Usmani
And We declared to the children of Isra‘il in the Book: .You will surely spread mischief on the earth twice, and you will surely show utmost haughtiness
Mustafa Khattab Allah Edition
And We warned the Children of Israel in the Scripture, “You will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant
Mustafa Khattab God Edition
And We warned the Children of Israel in the Scripture, “You will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant
N J Dawood
In the Book We decreed to the Israelites: ‘Twice shall you do evil in the land; and you shall commit great transgressions.‘
Safi Kaskas
And we warned to the Children of Israel in the Book, "You will twice corrupt the earth, and you will rise to a great height
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek