Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 4 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 4]
﴿وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا﴾ [الإسرَاء: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al And We gave the warning to the Children of Israel in the Book, that twice they would do wrong on the earth and be awfully arrogant |
Ali Bakhtiari Nejad And in the book We declared to children of Israel: you shall commit corruption in the land twice, you shall rise to a great superiority (and arrogance) |
Ali Quli Qarai We revealed to the Children of Israel in the Book: ‘Twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.’ |
Ali Unal We decreed in the Book for the Children of Israel (as a consequence of their ingratitude and disobedience to the Book): "You will most certainly cause corruption and disorder in the land twice, and (elated with extreme arrogance) you will act with great insolence |
Hamid S Aziz And We clearly warned the Children of Israel in the Book, "You shall verily do evil in the earth twice, and you shall become great tyrants (or elated with pride) |
John Medows Rodwell And we solemnly declared to the children of Israel in the Book, "Twice surely will ye enact crimes in the earth, and with great loftiness of pride will ye surely be uplifted |
Literal And We informed/carried out/completed to Israel`s sons and daughters in The Book/destiny/term ,(that) you will corrupt/disorder (E) in the earth/Planet Earth twice, and you will become high and mighty (E) great height, might and dignity |
Mir Anees Original And We had decreed for the children of Israel in the book, that you will definitely cause corruption in the earth twice and you will definitely transgress (with) a great transgression |
Mir Aneesuddin And We had decreed for the children of Israel in the book, that you will definitely cause corruption in the earth twice and you will definitely transgress (with) a great transgression |