Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 4 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 4]
﴿وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا﴾ [الإسرَاء: 4]
Abu Adel И сообщили Мы потомкам Исраила [пророка Йакуба] в Писании [в Торе]: «Непременно и однозначно вы произведете беспорядок на земле [в Палестине] дважды [[Передается от ибн Аббаса, что первое – это убийство пророка Закарийи, а второе – убийство пророка Йахьи, сына Закарийи.]] и непременно и однозначно вы вознесетесь великим превознесением [высокомерием]» |
Elmir Kuliev My predopredelili synam Israila (Izrailya) v Pisanii: «Vy dvazhdy budete beschinstvovat' na zemle i budete chrezmerno vysokomernymi» |
Elmir Kuliev Мы предопределили сынам Исраила (Израиля) в Писании: «Вы дважды будете бесчинствовать на земле и будете чрезмерно высокомерными» |
Gordy Semyonovich Sablukov V Pisanii My proiznesli prigovor o synakh Izrailevykh: "Dva raza sovershite vy bezzakoniye na zemle, i nadmevat'sya vy budete velikim nadmeniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov В Писании Мы произнесли приговор о сынах Израилевых: "Два раза совершите вы беззаконие на земле, и надмеваться вы будете великим надмением |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I postanovili My dlya synov Israila v pisanii: "Sovershite vy bezzakoniye na zemle dvazhdy i voznesetes' velikim prevozneseniyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И постановили Мы для сынов Исраила в писании: "Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением |