Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 94 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 94]
﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث﴾ [الإسرَاء: 94]
Mohammad Habib Shakir And nothing prevented people from believing when the guidance came to them except that they said: What! has Allah raised up a mortal to be an apostle |
Mohammad Shafi And nothing prevented people from believing when the divine Guidance came to them except for what they said, "Has Allah raised a mortal man as His Messenger |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And naught prevented mankind from believing when the guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) messenger |
Mufti Taqi Usmani Nothing prevented people from believing, when guidance came to them, except that they said, “Has Allah sent a man as a messenger?” |
Muhammad Asad Yet whenever [God's] guidance came to them [through a prophet,] nothing has ever kept people from believing [in him] save this their objection: "Would God have sent a [mere] mortal man as His apostle |
Muhammad Mahmoud Ghali And nothing (whatever) prevented mankind from believing (i.e., made them not to believe) as the guidance came to them, except that they said, "Has Allah sent forth a mortal as Messenger |
Muhammad Sarwar What keeps people from belief that guidance has come to them, but they question, "Why has God sent a mortal Messenger |
Muhammad Taqi Usmani Nothing prevented people from believing, when guidance came to them, except that they said, .Has Allah sent a man as a messenger |
Mustafa Khattab Allah Edition And nothing has prevented people from believing when guidance comes to them except their protest: “Has Allah sent a human as a messenger?” |
Mustafa Khattab God Edition And nothing has prevented people from believing when guidance comes to them except their protest: “Has God sent a human as a messenger?” |
N J Dawood Nothing prevents people from having faith when guidance comes to them but the excuse: ‘Can it be that God has sent a human as an emissary?‘ |
Safi Kaskas Yet nothing has prevented people from believing whenever guidance was sent to them, except for their saying, " Has God sent a mere mortal man as His Messenger |