Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 94 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 94]
﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث﴾ [الإسرَاء: 94]
Islamic Foundation Rien n’empeche les hommes de croire, lorsque la bonne direction (huda) leur est parvenue, sinon qu’ils s’ecrient : « Allah envoie-t-Il donc un (simple) humain en Messager ? » |
Islamic Foundation Rien n’empêche les hommes de croire, lorsque la bonne direction (hudâ) leur est parvenue, sinon qu’ils s’écrient : « Allah envoie-t-Il donc un (simple) humain en Messager ? » |
Muhammad Hameedullah Et rien n’empecha les gens de croire, quand le guide leur est parvenu, si ce n’est qu’ils disaient : "Allah envoie-t-Il un etre humain-Messager |
Muhammad Hamidullah Et rien n'empecha les gens de croire, quand le guide leur est parvenu, si ce n'est qu'ils disaient: «Allah envoie-t-Il un etre humain-Messager?» |
Muhammad Hamidullah Et rien n'empêcha les gens de croire, quand le guide leur est parvenu, si ce n'est qu'ils disaient: «Allah envoie-t-Il un être humain-Messager?» |
Rashid Maash Seul le refus obstine d’admettre qu’Allah puisse envoyer un simple etre humain comme prophete a empeche les hommes de croire lorsque le message de verite leur fut apporte |
Rashid Maash Seul le refus obstiné d’admettre qu’Allah puisse envoyer un simple être humain comme prophète a empêché les hommes de croire lorsque le message de vérité leur fut apporté |
Shahnaz Saidi Benbetka Et qu’est-ce qui empecha les Hommes de croire lorsque la bonne voie leur fut indiquee, si ce n’est qu’ils se posaient cette question : « Comment Dieu peut-Il envoyer un simple mortel comme messager?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Et qu’est-ce qui empêcha les Hommes de croire lorsque la bonne voie leur fut indiquée, si ce n’est qu’ils se posaient cette question : « Comment Dieu peut-Il envoyer un simple mortel comme messager?» |