×

Say, “If there had been angels walking on earth peacefully, We would 17:95 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:95) ayat 95 in British

17:95 Surah Al-Isra’ ayat 95 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 95 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 95]

Say, “If there had been angels walking on earth peacefully, We would have certainly sent down to them from the heaven an angel as a messenger.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء, باللغة البريطانية

﴿قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء﴾ [الإسرَاء: 95]

Mohammad Habib Shakir
Say: Had there been in the earth angels walking about as settlers, We would certainly have sent down to them from the heaven an angel as an apostle
Mohammad Shafi
Say, "Had angels been the normal inhabitants on earth, We would certainly have sent down to them from the heaven an angel as divine Messenger
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger
Mufti Taqi Usmani
Say, “Had there been angels (living) on the earth, walking about in peace, We would have certainly sent down an angel from the heavens as a messenger.”
Muhammad Asad
Say: "If angels were walking about on earth as their natural abode, We would indeed have sent down unto them an angel out of heaven as Our apostle
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "If there were in the earth Angels walking composed, indeed We would have been sending down upon them from the heaven an Angel as a Messenger
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "Had the earth been inhabited by angels who would walk serenely therein, only then would We have sent to them angelic Messengers
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Had there been angels (living) on the earth, walking about in peace, We would have certainly sent down an angel from the heavens as a messenger
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger.”
Mustafa Khattab God Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger.”
N J Dawood
Say: ‘Had the earth been safe enough for angels to walk on, We would have sent down to them an angel from heaven as an emissary.‘
Safi Kaskas
Say, "If angels walked the earth feeling at home, We would have then sent down an angel from heaven as Our Messenger
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek