Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 38 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 38]
﴿لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا﴾ [الكَهف: 38]
Mohammad Habib Shakir But as for me, He, Allah, is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord |
Mohammad Shafi But as for me, He, Allah, is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But He is Allah, my Lord, and I ascribe unto my Lord no partner |
Mufti Taqi Usmani As for me, I believe that Allah is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord |
Muhammad Asad But as for myself, [I. know that] He is God, my Sustainer; and I cannot attribute divine powers to any but my Sustainer |
Muhammad Mahmoud Ghali But He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord any one |
Muhammad Sarwar I believe that He is God my Lord and I do not consider anything equal to Him |
Muhammad Taqi Usmani As for me, I believe that Allah is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord |
Mustafa Khattab Allah Edition But as for me: He is Allah, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺ |
Mustafa Khattab God Edition But as for me: He is God, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺ |
N J Dawood As for myself, God is my Lord, and I will associate none with my Lord |
Safi Kaskas As for me, He is my Lord, and I don't associate anyone with my Lord |