×

We have made all that is on earth as an adornment for 18:7 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:7) ayat 7 in British

18:7 Surah Al-Kahf ayat 7 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 7 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 7]

We have made all that is on earth as an adornment for it, so that We may test them as to which of them is best in deeds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا, باللغة البريطانية

﴿إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا﴾ [الكَهف: 7]

Mohammad Habib Shakir
Surely We have made whatever is on the earth an embellishment for it, so that We may try them (as to) which of them is best in works
Mohammad Shafi
We have indeed made whatever is on the earth as an adornment for it, and We put them on trial to see which of them do good deeds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them: which of them is best in conduct
Mufti Taqi Usmani
Surely, We have made what is on earth an adornment for it, so that We test them as to who among them is better in deeds
Muhammad Asad
Behold, We have willed that all beauty on earth be a means by which We put men to a test, [showing] which of them are best in conduct
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We have made whatever is on the earth for an adornment for it that We may try whichever of them is fairest in deeds
Muhammad Sarwar
We have caused earthly things to seem attractive so that We can see who will excel in good deeds
Muhammad Taqi Usmani
Surely, We have made what is on earth an adornment for it, so that We test them as to who among them is better in deeds
Mustafa Khattab Allah Edition
We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds
Mustafa Khattab God Edition
We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds
N J Dawood
We have decked the earth with all manner of ornaments to test them as to who would acquit himself best
Safi Kaskas
We have adorned the earth with attractive things so that We may test people [as to) who will do best
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek