×

Nous avons placé ce qu’il y a sur la Terre pour l’embellir, 18:7 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Kahf ⮕ (18:7) ayat 7 in French

18:7 Surah Al-Kahf ayat 7 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 7 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 7]

Nous avons placé ce qu’il y a sur la Terre pour l’embellir, afin d’éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d’entre eux sont les meilleurs dans leurs œuvres

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا, باللغة الفرنسية

﴿إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا﴾ [الكَهف: 7]

Islamic Foundation
Nous avons fait de tout ce que porte la terre une parure pour les eprouver et savoir qui d’entre eux aura accompli les meilleures œuvres
Islamic Foundation
Nous avons fait de tout ce que porte la terre une parure pour les éprouver et savoir qui d’entre eux aura accompli les meilleures œuvres
Muhammad Hameedullah
Nous avons place ce qu’il y a sur la Terre pour l’embellir, afin d’eprouver (les hommes et afin de savoir) qui d’entre eux sont les meilleurs dans leurs œuvres
Muhammad Hamidullah
Nous avons place ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'eprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions
Muhammad Hamidullah
Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions
Rashid Maash
Nous avons, en verite, fait de ce que porte la terre une parure pour cette derniere afin de mettre les hommes a l’epreuve et de voir qui d’entre eux accomplira les œuvres les plus meritoires
Rashid Maash
Nous avons, en vérité, fait de ce que porte la terre une parure pour cette dernière afin de mettre les hommes à l’épreuve et de voir qui d’entre eux accomplira les œuvres les plus méritoires
Shahnaz Saidi Benbetka
En verite, Nous avons fait une parure de ce qui se trouve sur la Terre, l’agrementant ainsi afin de les eprouver : lesquels d’entre eux accomplissent les œuvres les plus vertueuses
Shahnaz Saidi Benbetka
En vérité, Nous avons fait une parure de ce qui se trouve sur la Terre, l’agrémentant ainsi afin de les éprouver : lesquels d’entre eux accomplissent les œuvres les plus vertueuses
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek