Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 7 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 7]
﴿إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا﴾ [الكَهف: 7]
Abdulbaki Golpinarli Biz, gercekten de insanların hangisi daha iyi ve guzel is isleyecek, bunu sınamak icin yeryuzunde ne varsa, yere biz ziynet olarak halkettik onu |
Adem Ugur Biz, insanların hangisinin daha guzel amel edecegini deneyelim diye yeryuzundeki her seyi dunyanın kendine mahsus bir zinet yaptık |
Adem Ugur Biz, insanların hangisinin daha güzel amel edeceğini deneyelim diye yeryüzündeki her şeyi dünyanın kendine mahsus bir zinet yaptık |
Ali Bulac Suphesiz Biz, yeryuzu uzerindeki seyleri ona bir sus kıldık; onların hangisinin daha guzel davranısta bulundugunu deneyelim diye |
Ali Bulac Şüphesiz Biz, yeryüzü üzerindeki şeyleri ona bir süs kıldık; onların hangisinin daha güzel davranışta bulunduğunu deneyelim diye |
Ali Fikri Yavuz Biz, yeryuzunde olan seyleri, yer halkına bir sus yaptık ki, insanların hangisi daha guzel bir amelde bulunacagını imtihan edelim |
Ali Fikri Yavuz Biz, yeryüzünde olan şeyleri, yer halkına bir süs yaptık ki, insanların hangisi daha güzel bir amelde bulunacağını imtihan edelim |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki biz yeryuzunde bulunan seyleri ona bir sus yaptık, ta ki onlardan (insanlardan) hangisinin daha guzel-iyi amel ettigini deneyelim |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki biz yeryüzünde bulunan şeyleri ona bir süs yaptık, tâ ki onlardan (insanlardan) hangisinin daha güzel-iyi amel ettiğini deneyelim |