Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]
﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]
Mohammad Habib Shakir And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father was a righteous man; so your Lord desired that they should attain their maturity and take out their treasure, a mercy from your Lord, and I did not do it of my own accord. This is the significance of that with which you could not have patience |
Mohammad Shafi And as for the wall, it belonged to two orphaned boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father was a righteous man. So your Lord desired that they should attain their maturity and take out their treasure as a mercy from your Lord. And I did not do it of my own accord. This is the true perspective of my actions over which you could not have patience |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been righteous, and thy Lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not upon my own command. Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear |
Mufti Taqi Usmani As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was a treasure beneath it belonging to them, and their father was a pious man. So your Lord willed that they should reach their maturity and dig out their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it on my own accord. This is the reality of things about which you could not remain patient.” |
Muhammad Asad And as for that wall, it belonged to two orphan boys [living] in the town, and beneath it was [buried] a treasure belonging to them [by right]. Now their father had been a righteous man, and so thy Sustainer willed it that when they come of age they should bring forth their treasure by thy Sustainer's grace. "And I did not do (any of] this of my own accord: this is the real meaning of all [those events] that thou wert unable to bear with patience |
Muhammad Mahmoud Ghali And as for the wall, then it belonged to two orphan youths in the city, and beneath it was a hoarding belonging to them; and their father was a righteous (man). So your Lord willed that they should reach full age and take out their hoarding as a mercy from your Lord; and in no way did I perform it upon my own command. This is the interpretation of what you were unable to (endure) patiently |
Muhammad Sarwar The tumbling wall belonged to two orphans in the town whose father was a righteous person. Underneath the wall there was a treasure that belonged to them. Your Lord wanted the orphans to find the treasure through the mercy of your Lord when they mature. I did not repair the wall out of my own desire. These were the explanations of my deeds about which you could not remain patient |
Muhammad Taqi Usmani As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was a treasure beneath it belonging to them, and their father was a pious man. So your Lord willed that they should reach their maturity and dig out their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it on my own accord. This is the reality of things about which you could not remain patient |
Mustafa Khattab Allah Edition “And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and under the wall was a treasure that belonged to them, and their father had been a righteous man. So your Lord willed that these children should come of age and retrieve their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it ˹all˺ on my own. This is the explanation of what you could not bear patiently.” |
Mustafa Khattab God Edition “And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and under the wall was a treasure that belonged to them, and their father had been a righteous man. So your Lord willed that these children should come of age and retrieve their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it ˹all˺ on my own. This is the explanation of what you could not bear patiently.” |
N J Dawood As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city; beneath it a treasure of theirs was buried. Their father was an honest man. Your Lord decreed, as a mercy from your Lord, that they should dig up their treasure when they grew to manhood. What I did was not done by my will. ‘That explains what you could not bear to watch with patience.‘ |
Safi Kaskas As for the wall, it belonged to two orphan boys [living] in town, and there was a treasure beneath it belonging to them. Their father was a righteous man. So your Lord intended that they reach maturity and then to unearth their treasure as a mercy from your Lord. And I did not do [any of this] of my own accord. This is the interpretation of what you were not able to wait for patiently |