×

She screened herself from them, then We sent to her Our Spirit 19:17 British translation

Quran infoBritishSurah Maryam ⮕ (19:17) ayat 17 in British

19:17 Surah Maryam ayat 17 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Maryam ayat 17 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 17]

She screened herself from them, then We sent to her Our Spirit [Gabriel] and he appeared before her in the form of a perfect human being

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا, باللغة البريطانية

﴿فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا﴾ [مَريَم: 17]

Mohammad Habib Shakir
So she took a veil (to screen herself) from them; then We sent to her Our spirit, and there appeared to her a well-made man
Mohammad Shafi
And she screened herself from them, and We sent to her Our spirit, and it appeared before her as a man well-made
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man
Mufti Taqi Usmani
then she used a barrier to hide herself from them. Then, We sent to her Our Spirit, (Jibra’īl) and he took before her the form of a perfect human being
Muhammad Asad
and kept herself in seclusion from them, whereupon We sent unto her Our angel of revelation, who appeared to her in the shape of a well-made human being
Muhammad Mahmoud Ghali
So she took to herself a curtain apart from them; then We sent to her Our Spirit; (i.e., the Angle Jibril "Gabriel) so he took for himself the likeness of a mortal in perfect shape (Or: mold)
Muhammad Sarwar
out of her people's sight. We sent Our Spirit to her, who stood before her in the shape of a well formed human being
Muhammad Taqi Usmani
then she used a barrier to hide herself from them. Then, We sent to her Our Spirit, (Jibra‘il) and he took before her the form of a perfect human being
Mustafa Khattab Allah Edition
screening herself off from them. Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed
Mustafa Khattab God Edition
screening herself off from them. Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed
N J Dawood
We sent to her Our spirit in the semblance of a full-grown man. And when she saw him
Safi Kaskas
and secluded herself from them. We then sent to her Our Spirit, who appeared to her in the shape of a perfect human being
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek