Quran with English translation - Surah Maryam ayat 17 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا ﴾ 
[مَريَم: 17]
﴿فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا﴾ [مَريَم: 17]
| Al Bilal Muhammad Et Al She screened herself from them, then We sent her our angel, and he appeared before her as a human being | 
| Ali Bakhtiari Nejad She took a partition (to separate herself) from them, then We sent Our spirit (Gabriel) to her, and he looked like a perfect human being to her | 
| Ali Quli Qarai Thus did she seclude herself from them, whereupon We sent to her Our Spirit and he became incarnate for her as a well-proportioned human | 
| Ali Unal Thus she kept herself in seclusion from people. Then We sent to her Our spirit, and it appeared before her in the form of a perfect man | 
| Hamid S Aziz And she took a veil (to screen herself) from them; and We sent unto her Our Angel (or spirit); and he assumed for her the semblance of a perfect man | 
| John Medows Rodwell And took a veil to shroud herself from them: and we sent our spirit to her, and he took before her the form of a perfect man | 
| Literal So she took from other than them a divider/protection , so We sent to her Our Soul/Spirit , so he simulated/represented to her (as an) upright/average human | 
| Mir Anees Original and took a veil (to screen herself) from them. Then We sent to her Our spirit so he appeared to her like a balanced man | 
| Mir Aneesuddin and took a veil (to screen herself) from them. Then We sent to her Our spirit so he appeared to her like a balanced man |