Quran with British translation - Surah Maryam ayat 22 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا ﴾
[مَريَم: 22]
﴿فحملته فانتبذت به مكانا قصيا﴾ [مَريَم: 22]
Mohammad Habib Shakir So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place |
Mohammad Shafi So she conceived him and then withdrew with him to a remote place |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And she conceived him, and she withdrew with him to a far place |
Mufti Taqi Usmani So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place |
Muhammad Asad and in time she conceived him, and then she withdrew with him to a far-off place |
Muhammad Mahmoud Ghali So she conceived him, then she retired with him to a remote place |
Muhammad Sarwar She conceived the child and retreated with him to a distant and solitary place |
Muhammad Taqi Usmani So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place |
Mustafa Khattab Allah Edition So she conceived him and withdrew with him to a remote place |
Mustafa Khattab God Edition So she conceived him and withdrew with him to a remote place |
N J Dawood Thereupon she conceived him, and retired to a far-off place |
Safi Kaskas So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place |