Quran with British translation - Surah Maryam ayat 31 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا ﴾
[مَريَم: 31]
﴿وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا﴾ [مَريَم: 31]
Mohammad Habib Shakir And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live |
Mohammad Shafi And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and charity so long as I live |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive |
Mufti Taqi Usmani and He has made me a blessed one wherever I be, and has enjoined Salāh and Zakāh upon me as long as I am alive |
Muhammad Asad and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live |
Muhammad Mahmoud Ghali And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me prayer and Zakat (The poordues) as long as I am alive |
Muhammad Sarwar He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live |
Muhammad Taqi Usmani and He has made me a blessed one wherever I be, and has enjoined Salah and Zakah upon me as long as I am alive |
Mustafa Khattab Allah Edition He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live |
Mustafa Khattab God Edition He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live |
N J Dawood His blessing is upon me wherever I go, and He has exhorted me to be steadfast in prayer and to give alms as long as I shall live |
Safi Kaskas And He has made me blessed wherever I am and directed me to pray and to give charitable gifts as long as I live |