Quran with British translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Mohammad Habib Shakir But there came after them an evil generation, who neglected prayers and followed and sensual desires, so they win meet perdition |
Mohammad Shafi But then generations that followed them became negligent of prayers and followed sensual desires. And they shall encounter disaster |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. But they will meet deception |
Mufti Taqi Usmani Then came after them the successors who neglected Salāh and followed (their selfish) desires. So they will soon face (the outcome of their) deviation |
Muhammad Asad Yet they were succeeded by generations [of people] who lost all [thought of] prayer and followed [but] their own lusts; and these will, in time, meet with utter disillusion |
Muhammad Mahmoud Ghali Then there succeeded even after them a succession who wasted the prayer and closely followed lusts; so they will eventually meet misguidance |
Muhammad Sarwar They were succeeded by a generation who neglected their prayers and followed their worldly desires. They will certainly be lost |
Muhammad Taqi Usmani Then came after them the successors who neglected Salah and followed (their selfish) desires. So they will soon face (the outcome of their) deviation |
Mustafa Khattab Allah Edition But they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences |
Mustafa Khattab God Edition But they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences |
N J Dawood But the generations who succeeded them neglected their prayers and succumbed to their desires. These shall assuredly be lost |
Safi Kaskas But they were succeeded by generations who neglected prayer and pursued their own desires so they will meet with utter disillusionment |