Quran with French translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Islamic Foundation Leur succederent alors des generations qui negligerent la priere et suivirent leurs desirs. Ceux-la courront a leur perte |
Islamic Foundation Leur succédèrent alors des générations qui négligèrent la prière et suivirent leurs désirs. Ceux-là courront à leur perte |
Muhammad Hameedullah Puis leur succederent des generations qui delaisserent la priere et suivirent leurs passions. Ils se trouverent en perdition |
Muhammad Hamidullah Puis leur succederent des generations qui delaisserent la priere et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition |
Muhammad Hamidullah Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition |
Rashid Maash Mais leur succederent des generations toutes plus miserables les unes que les autres qui, preoccupees uniquement par l’assouvissement de leurs passions, negligerent le culte du Seigneur. Elles sont donc vouees a la perdition |
Rashid Maash Mais leur succédèrent des générations toutes plus misérables les unes que les autres qui, préoccupées uniquement par l’assouvissement de leurs passions, négligèrent le culte du Seigneur. Elles sont donc vouées à la perdition |
Shahnaz Saidi Benbetka D’autres generations leur succederent qui negligerent la priere, et se laisserent guider par leurs mauvais penchants. Ils couraient inevitablement a leur perte |
Shahnaz Saidi Benbetka D’autres générations leur succédèrent qui négligèrent la prière, et se laissèrent guider par leurs mauvais penchants. Ils couraient inévitablement à leur perte |