×

Onlardan sonra öyle bir soy geldi ki namazı zayi etti onlar, şehvetlere 19:59 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Maryam ⮕ (19:59) ayat 59 in Turkish

19:59 Surah Maryam ayat 59 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]

Onlardan sonra öyle bir soy geldi ki namazı zayi etti onlar, şehvetlere uydular, azınlıklarının cezasına pek yakında uğrayacak onlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا, باللغة التركية

﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]

Abdulbaki Golpinarli
Onlardan sonra oyle bir soy geldi ki namazı zayi etti onlar, sehvetlere uydular, azınlıklarının cezasına pek yakında ugrayacak onlar
Adem Ugur
Nihayet onların pesinden oyle bir nesil geldi ki, bunlar namazı bıraktılar; nefislerinin arzularına uydular. Bu yuzden ileride sapıklıklarının cezasını cekecekler
Adem Ugur
Nihayet onların peşinden öyle bir nesil geldi ki, bunlar namazı bıraktılar; nefislerinin arzularına uydular. Bu yüzden ileride sapıklıklarının cezasını çekecekler
Ali Bulac
Sonra onların arkasından oyle nesiller turedi ki, namaz (kılma duyarlılıgın)ı kaybettiler ve sehvetlerine kapılıp-uydular. Boylece bunlar azgınlıklarının cezasıyla karsılasacaklardır
Ali Bulac
Sonra onların arkasından öyle nesiller türedi ki, namaz (kılma duyarlılığın)ı kaybettiler ve şehvetlerine kapılıp-uydular. Böylece bunlar azgınlıklarının cezasıyla karşılaşacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Sonra, bu peygamberlerle, salih kimselerin arkalarından (kotu) bir nesil geldi ki, namazı terk ettiler, sehvetlerine uydular; bunlar da Cehennemdeki “Gayya” vadisini boylayacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Sonra, bu peygamberlerle, salih kimselerin arkalarından (kötü) bir nesil geldi ki, namazı terk ettiler, şehvetlerine uydular; bunlar da Cehennemdeki “Gayya” vâdisini boylayacaklardır
Celal Y Ld R M
Bunların ardından (bozuk) bir nesil geldi, namazı bıraktılar, sehvetlerine uydular. Onlar da azgınlıklarının cezasını bulacaklardır
Celal Y Ld R M
Bunların ardından (bozuk) bir nesil geldi, namazı bıraktılar, şehvetlerine uydular. Onlar da azgınlıklarının cezasını bulacaklardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek