Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 6 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 6]
﴿يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا﴾ [مَريَم: 6]
Abdulbaki Golpinarli Bana da mirascı olsun, Yakup soyuna da mirascı olsun ve Rabbim, onu, rızanı kazanmıslardan et |
Adem Ugur Ki o bana varis olsun; Ya´kub hanedanına da varis olsun. Rabbim, onu rızana layık kıl |
Adem Ugur Ki o bana vâris olsun; Ya´kub hanedanına da vâris olsun. Rabbim, onu rızana lâyık kıl |
Ali Bulac Bana mirascı olsun. Yakup ogullarına da mirascı olsun. Rabbim, onu (kendisinden) razı olunan(lardan) kıl |
Ali Bulac Bana mirasçı olsun. Yakup oğullarına da mirasçı olsun. Rabbim, onu (kendisinden) razı olunan(lardan) kıl |
Ali Fikri Yavuz Ki bana da mirascı olsun, Yakub ailesine de mirascı olsun. Rabbim, sen onu (soz ve hareketleriyle) rızana kavustur.” |
Ali Fikri Yavuz Ki bana da mirascı olsun, Yâkub ailesine de mîrascı olsun. Rabbim, sen onu (söz ve hareketleriyle) rızâna kavuştur.” |
Celal Y Ld R M Ve dogrusu arkamdan yerime gececek yakınlarımdan endiseliyim. Karım da kısır bulunuyor. Artık sen kendi katından bana da, Yakub ailesine de varis olacak bir veli (isleri senin adına yurutecek bir erkek evlad) bagısla. Hem Rabbim! Onu rızana layık gor.» Demisti |
Celal Y Ld R M Ve doğrusu arkamdan yerime geçeçek yakınlarımdan endişeliyim. Karım da kısır bulunuyor. Artık sen kendi katından bana da, Yâkub ailesine de vâris olacak bir velî (işleri senin adına yürütecek bir erkek evlâd) bağışla. Hem Rabbim! Onu rızana lâyık gör.» Demişti |