×

On the contrary, whoever submits himself to Allah and is a doer 2:112 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:112) ayat 112 in British

2:112 Surah Al-Baqarah ayat 112 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 112 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 112]

On the contrary, whoever submits himself to Allah and is a doer of good will have his reward with his Lord. They will have no fear, nor will they grieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا, باللغة البريطانية

﴿بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا﴾ [البَقَرَة: 112]

Mohammad Habib Shakir
Yes! whoever submits himself entirely to Allah and he is the doer of good (to others) he has his reward from his Lord, and there is no fear for him nor shall he grieve
Mohammad Shafi
Yes, indeed! Anyone who surrenders one's self for Allah and is a doer of righteous deedshbesides — for such a one is one's reward with one's Lord. And no fear shall such people have, nor shall they grieve
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nay, but whosoever surrendereth his purpose to Allah while doing good, his reward is with his Lord; and there shall no fear come upon them neither shall they grieve
Mufti Taqi Usmani
Of course, whosoever submits his face to Allah, and is good in deeds, will have his reward with his Lord, and there shall be no fear for such people, nor shall they grieve
Muhammad Asad
Yea, indeed: everyone who surrenders his whole being unto God, and is a doer of good withal, shall have his reward with his Sustainer; and all such need have no fear, and neither shall they grieve
Muhammad Mahmoud Ghali
Yes indeed, whoever has surrendered his face (i.e., surrendered his will) to Allah and is a fair-doer, then he has his reward in the Providence of his Lord and no fear will be upon them, neither will they grieve
Muhammad Sarwar
However, one who accepts Islam in submission to God and does good, will have his reward with God. Such people will have nothing to fear nor to grieve about
Muhammad Taqi Usmani
Of course, whosoever submits his face to Allah, and is good in deeds, will have his reward with his Lord, and there shall be no fear for such people, nor shall they grieve
Mustafa Khattab Allah Edition
But no! Whoever submits themselves to Allah and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve
Mustafa Khattab God Edition
But no! Whoever submits themselves to God and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve
N J Dawood
Indeed, those that submit to God and do good works shall be recompensed by their Lord: they shall have nothing to fear or to regret
Safi Kaskas
Rather, whoever turns his face in submission towards God while acting generously have their reward from their Lord, and will neither fear nor grieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek