Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 112 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 112]
﴿بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا﴾ [البَقَرَة: 112]
Mohammad Habib Shakir Yes! whoever submits himself entirely to Allah and he is the doer of good (to others) he has his reward from his Lord, and there is no fear for him nor shall he grieve |
Mohammad Shafi Yes, indeed! Anyone who surrenders one's self for Allah and is a doer of righteous deedshbesides — for such a one is one's reward with one's Lord. And no fear shall such people have, nor shall they grieve |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but whosoever surrendereth his purpose to Allah while doing good, his reward is with his Lord; and there shall no fear come upon them neither shall they grieve |
Mufti Taqi Usmani Of course, whosoever submits his face to Allah, and is good in deeds, will have his reward with his Lord, and there shall be no fear for such people, nor shall they grieve |
Muhammad Asad Yea, indeed: everyone who surrenders his whole being unto God, and is a doer of good withal, shall have his reward with his Sustainer; and all such need have no fear, and neither shall they grieve |
Muhammad Mahmoud Ghali Yes indeed, whoever has surrendered his face (i.e., surrendered his will) to Allah and is a fair-doer, then he has his reward in the Providence of his Lord and no fear will be upon them, neither will they grieve |
Muhammad Sarwar However, one who accepts Islam in submission to God and does good, will have his reward with God. Such people will have nothing to fear nor to grieve about |
Muhammad Taqi Usmani Of course, whosoever submits his face to Allah, and is good in deeds, will have his reward with his Lord, and there shall be no fear for such people, nor shall they grieve |
Mustafa Khattab Allah Edition But no! Whoever submits themselves to Allah and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve |
Mustafa Khattab God Edition But no! Whoever submits themselves to God and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve |
N J Dawood Indeed, those that submit to God and do good works shall be recompensed by their Lord: they shall have nothing to fear or to regret |
Safi Kaskas Rather, whoever turns his face in submission towards God while acting generously have their reward from their Lord, and will neither fear nor grieve |