Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 12 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 12]
﴿ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون﴾ [البَقَرَة: 12]
| Mohammad Habib Shakir Now surely they themselves are the mischief makers, but they do not perceive |
| Mohammad Shafi Nay! In fact, they are the ones who make mischief, but they perceive it not |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not |
| Mufti Taqi Usmani Beware, it is, in fact, they who spread disorder, but they do not appreciate |
| Muhammad Asad Oh, verily, it is they, they who are spreading corruption but they perceive it not |
| Muhammad Mahmoud Ghali Verily, they, (only) they, are surely the corruptors, but they are not aware |
| Muhammad Sarwar They, certainly, are corrupt but do not realize it |
| Muhammad Taqi Usmani Beware, it is, in fact, they who spread disorder, but they do not appreciate |
| Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it |
| Mustafa Khattab God Edition Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it |
| N J Dawood But it is they who are the evil-doers, though they may not perceive it |
| Safi Kaskas They are truly corrupters and do not realize it |