×

Do not use Allah’s name in your oaths as an excuse for 2:224 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:224) ayat 224 in British

2:224 Surah Al-Baqarah ayat 224 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]

Do not use Allah’s name in your oaths as an excuse for not doing good and fearing Allah, or not making peace between people, for Allah is All-Hearing, All-Knowing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله, باللغة البريطانية

﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]

Mohammad Habib Shakir
And make not Allah because of your swearing (by Him) an obstacle to your doing good and guarding (against evil) and making peace between men, and Allah is Hearing, Knowing
Mohammad Shafi
And make not Allah but a front for your oaths, just to create a false impression among mankind that you're good, pious and a reformer. Allah listens, knows
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And make not Allah, by your oaths, a hindrance to your being righteous and observing your duty unto Him and making peace among mankind. Allah is Hearer, Knower
Mufti Taqi Usmani
Do not make (the name of) Allah the subject of your oaths against your doing good, fearing Allah and setting things right between people. Allah is All-Hearing, All-Knowing
Muhammad Asad
AND DO NOT allow your oaths in the name of God to become an obstacle to virtue and God-consciousness and the promotion of peace between men: for God is all-hearing, all-knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
And do not make Allah an object for your oaths (i.e., idle oaths) (as an excuse) against being benign and pious, and acting righteously (Or: reconciling) among mankind, and Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
Do not swear by God not to do good things, or have piety, or make peace among people. God is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
Do not make (the name of) Allah the subject of your oaths against your doing good, fearing Allah and setting things right between people. Allah is All-Hearing, All-Knowing
Mustafa Khattab Allah Edition
Do not use Allah’s Name in your oaths as an excuse for not doing good, not guarding against evil, or not making peace between people. And Allah is All-Hearing, All-Knowing
Mustafa Khattab God Edition
Do not use God’s Name in your oaths as an excuse for not doing good, not guarding against evil, or not making peace between people. And God is All-Hearing, All-Knowing
N J Dawood
And do not make God, when you swear by Him, a means to prevent you from dealing justly, from fearing Him, and from making peace among people. God hears all and knows all
Safi Kaskas
Do not use your oaths to God as an excuse for not doing good, being mindful of God, and making peace between people. God hears all and knows all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek