×

And believe in what I have sent down which confirms that [Scripture] 2:41 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:41) ayat 41 in British

2:41 Surah Al-Baqarah ayat 41 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 41 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ ﴾
[البَقَرَة: 41]

And believe in what I have sent down which confirms that [Scripture] which is with you, and do not be the first to disbelieve in it, nor trade my verses for a small price, and fear Me alone

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا, باللغة البريطانية

﴿وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا﴾ [البَقَرَة: 41]

Mohammad Habib Shakir
And believe in what I have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for My communications; and Me, Me alone should you fear
Mohammad Shafi
And believe in what I have sent down in confirmation of that which is with you. And be not the first to suppress it. And do not trade my Verses/signs for a little benefit. And Me, then, you fear
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And believe in that which I reveal, confirming that which ye possess already (of the Scripture), and be not first to disbelieve therein, and part not with My revelations for a trifling price, and keep your duty unto Me
Mufti Taqi Usmani
And have faith in what I have revealed, confirming what is already with you, and do not be the first to deny it, nor take a paltry price for My verses. Fear Me alone
Muhammad Asad
Believe in that which I have [now] bestowed from on high, confirming the truth already in your possession, and be not foremost among those who deny its truth; and do not barter away My messages for a trifling gain; and of Me, of Me be conscious
Muhammad Mahmoud Ghali
And believe in what I have sent down, sincerely (verifying) that which is with you, and do not be the first disbelievers of it, and do not trade My signs for a little price, and be pious towards Me (only)
Muhammad Sarwar
Believe in My revelations (Quran) that confirms what I revealed to you (about Prophet Muhammad in your Scripture). Do not be the first ones to deny it nor sell My revelations for a small price, but have fear of Me
Muhammad Taqi Usmani
And have faith in what I have revealed, confirming what is already with you, and do not be the first to deny it, nor take a paltry price for My verses. Fear Me alone
Mustafa Khattab Allah Edition
Believe in My revelations which confirm your Scriptures. Do not be the first to deny them or trade them for a fleeting gain. And be mindful of Me
Mustafa Khattab God Edition
Believe in My revelations which confirm your Scriptures. Do not be the first to deny them or trade them for a fleeting gain. And be mindful of Me
N J Dawood
Have faith in My revelations, which confirm your Scriptures, and do not be the first to deny them. Do not sell My revelations for a paltry price; fear Me
Safi Kaskas
Believe in My revelation, confirming the revelations that you already have. Do not be the first to deny it, and do not barter away My verses for trivial gain, but be mindful of Me
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek