×

But they will never wish for that because of what their hand 2:95 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:95) ayat 95 in British

2:95 Surah Al-Baqarah ayat 95 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 95 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 95]

But they will never wish for that because of what their hand have sent forth. And Allah is All-Knowing of the wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين, باللغة البريطانية

﴿ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [البَقَرَة: 95]

Mohammad Habib Shakir
And they will never invoke it on account of what their hands have sent before, and Allah knows the unjust
Mohammad Shafi
And they shall never do that because of the deeds they have sent ahead. And Allah is fully aware of the wicked people
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers
Mufti Taqi Usmani
But they will never wish for it because of what their hands have sent ahead. Allah is All-Aware of the unjust
Muhammad Asad
But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have sent ahead in this world: and God has full knowledge of evildoers
Muhammad Mahmoud Ghali
And they will never covet it, at all, for what their hands have forwarded; and Allah is Ever-Knowing of the unjust
Muhammad Sarwar
But they can never have a longing for death because of what they have done. God knows the unjust well
Muhammad Taqi Usmani
But they will never wish for it because of what their hands have sent ahead. Allah is All-Aware of the unjust
Mustafa Khattab Allah Edition
But they will never wish for that because of what their hands have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers
Mustafa Khattab God Edition
But they will never wish for that because of what their hands have done. And God has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers
N J Dawood
But they will never wish for death, because of what they did; and God knows the wrongdoers
Safi Kaskas
They will not wish for it at all because of what their hands have done. God knows the unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek