Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 55 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ ﴾
[طه: 55]
﴿منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى﴾ [طه: 55]
Mohammad Habib Shakir From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time |
Mohammad Shafi From it (earth) We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time |
Mufti Taqi Usmani From this (dust) We created you, and in this we shall put you back, and from this We shall raise you up once again |
Muhammad Asad out of this [earth] have We created you, and into it shall We return you, and out of it shall We bring you forth once again |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereof We created you, and We will bring you back into it, and We bring you out of it on another occasion (i.e., a second time) |
Muhammad Sarwar We have created you from the earth to which We will return you and will bring you back to life again |
Muhammad Taqi Usmani From this (dust) We created you, and in this we shall put you back, and from this We shall raise you up once again |
Mustafa Khattab Allah Edition From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you back again |
Mustafa Khattab God Edition From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you back again |
N J Dawood From the earth We have created you, and to the earth We will restore you; and from it We will bring you back to life |
Safi Kaskas From earth We created you, and to it We will return you, and from it We will bring you forth once again |