×

Moses said to them, “Woe to you, do not fabricate lies against 20:61 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:61) ayat 61 in British

20:61 Surah Ta-Ha ayat 61 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 61 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ ﴾
[طه: 61]

Moses said to them, “Woe to you, do not fabricate lies against Allah, lest He exterminate you with a punishment. Those who fabricate lies are bound to fail.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد, باللغة البريطانية

﴿قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد﴾ [طه: 61]

Mohammad Habib Shakir
Musa said to them: Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire)
Mohammad Shafi
Moses said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you by a punishment. And he, who fabricates, does indeed fail
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably
Mufti Taqi Usmani
Mūsā said to them, “Pity on you, do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you with a punishment. And loser is he who fabricates a lie.”
Muhammad Asad
Said Moses to them: "Woe unto you! Do not invent lies against God, lest He afflict you with most grievous suffering: for He who contrives [such] a lie is already undone
Muhammad Mahmoud Ghali
Musa said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah (or) then He will eradicate you with a torment; and whoever fabricates (a lie) is readily disappointed
Muhammad Sarwar
Moses told them, (the magicians) "Woe to you if you invent falsehood against God; you will be destroyed by the torment. Whoever invents falsehood against God will certainly be lost
Muhammad Taqi Usmani
Musa said to them, .Pity on you, do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you with a punishment. And loser is he who fabricates a lie
Mustafa Khattab Allah Edition
Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”
Mustafa Khattab God Edition
Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against God, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”
N J Dawood
Woe betide you!‘ said Moses to them. ‘Invent no falsehoods against God, or He will obliterate you with a scourge. Those that invent falsehood have ever failed.‘
Safi Kaskas
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Beware! Do not invent lies against God or He will afflict you with a grievous punishment. He who lies shall fail
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek