×

They said, “We will never cease to worship it until Moses comes 20:91 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:91) ayat 91 in British

20:91 Surah Ta-Ha ayat 91 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 91 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ ﴾
[طه: 91]

They said, “We will never cease to worship it until Moses comes back to us.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى, باللغة البريطانية

﴿قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى﴾ [طه: 91]

Mohammad Habib Shakir
They said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us
Mohammad Shafi
They had said, "We will not abandon worshipping it until Moses returns to us
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us
Mufti Taqi Usmani
They said, “We will never cease to stay with it in devotion, until Mūsā returns to us.”
Muhammad Asad
[But] they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses comes back to us
Muhammad Mahmoud Ghali
They said, "We will never leave off consecrating ourselves to it, until M?s'a returns to us
Muhammad Sarwar
They said, "We shall continue worshipping the calf until Moses comes back
Muhammad Taqi Usmani
They said, .We will never cease to stay with it in devotion, until Musa returns to us
Mustafa Khattab Allah Edition
They replied, “We will not cease to worship it until Moses returns to us.”
Mustafa Khattab God Edition
They replied, “We will not cease to worship it until Moses returns to us.”
N J Dawood
But they had replied: ‘We will not cease to worship it until Moses returns.‘
Safi Kaskas
They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek