×

They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until 20:91 English translation

Quran infoEnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:91) ayat 91 in English

20:91 Surah Ta-Ha ayat 91 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 91 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ ﴾
[طه: 91]

They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى﴾ [طه: 91]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “We will not abandon this community, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: we never stop being devoted to it until Moses returns to us
Ali Quli Qarai
They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
Ali Unal
But they said: "We will by no means cease to worship it until Moses comes back to us
Hamid S Aziz
They said, "We will not cease to pay devotion to it until Moses return to us
John Medows Rodwell
They said, "We will not cease devotion to it, till Moses come back to us
Literal
They said: We will never/not leave/depart on it, devoting/dedicating until Moses returns to us
Mir Anees Original
They said, "We will not give up sticking to its (worship) till Musa returns to us
Mir Aneesuddin
They said, "We will not give up sticking to its (worship) till Moses returns to us
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek