Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 99 - طه - Page - Juz 16
﴿كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا ﴾
[طه: 99]
﴿كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا﴾ [طه: 99]
Mohammad Habib Shakir Thus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves |
Mohammad Shafi Thus do We narrate to you some stories from the past. And We have verily given you the account (in the Qur'aan) from Ourselves |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder |
Mufti Taqi Usmani This is how We narrate to you certain events of what has passed, and We have given to you, from Ourself, a (book of) advice |
Muhammad Asad THUS DO WE relate unto thee some of the stories of what happened in the past; and [thus] have We vouchsafed unto thee, out of Our grace, a reminder |
Muhammad Mahmoud Ghali Thus We narrate to you (some) tidings of what has gone before; and We have already brought you a Remembrance from very close to Us |
Muhammad Sarwar Thus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran |
Muhammad Taqi Usmani This is how We narrate to you certain events of what has passed, and We have given to you, from Ourself, a (book of) advice |
Mustafa Khattab Allah Edition This is how We relate to you ˹O Prophet˺ some of the stories of the past. And We have certainly granted you a Reminder from Us |
Mustafa Khattab God Edition This is how We relate to you ˹O Prophet˺ some of the stories of the past. And We have certainly granted you a Reminder from Us |
N J Dawood Thus do We recount to you the history of events gone by. An Admonition of Our own have We given you |
Safi Kaskas In this way We tell you [Prophet] the news of what has happened before, and We have given you a Reminder directly from Us |