×

But if they turn away, say, “I have proclaimed the message to 21:109 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:109) ayat 109 in British

21:109 Surah Al-Anbiya’ ayat 109 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 109 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 109]

But if they turn away, say, “I have proclaimed the message to you all alike, and I do not know whether what you are warned of is near or far

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما, باللغة البريطانية

﴿فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما﴾ [الأنبيَاء: 109]

Mohammad Habib Shakir
But if they turn back, say: I have given you warning in fairness and I do not know whether what you are threatened with is near or far
Mohammad Shafi
But if they turn back, say, "I have given you a warning in fairness and I know not what you are warned of is near or far
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised
Mufti Taqi Usmani
But, if they turn away, then say (to them), “I have warned you all alike, and I do not know whether what you have been warned of is near or far
Muhammad Asad
But if they turn away, say: “I have proclaimed this in equity unto all of you alike; but I do not know whether that [judgment] which you are promised [by God] is near or far [in time]
Muhammad Mahmoud Ghali
So if they turn away, then say, "I have notified you (all) equally, and decidedly I do not realize whether what you are promised is near or far
Muhammad Sarwar
If they turn away, tell them, "I have warned every one of you equally. I do not know when the torment which you have to suffer will take place
Muhammad Taqi Usmani
But, if they turn away, then say (to them), .I have warned you all alike, and I do not know whether what you have been warned of is near or far
Mustafa Khattab Allah Edition
If they turn away, then say, “I have warned you all equally. I do not know if what you are threatened with is near or far
Mustafa Khattab God Edition
If they turn away, then say, “I have warned you all equally. I do not know if what you are threatened with is near or far
N J Dawood
If they pay no heed, say: ‘I have warned you all alike, though I cannot tell whether the scourge you are promised is imminent or far off
Safi Kaskas
But, if they turn away, then say, "I have proclaimed the message equally to [all of] you. And I do not know if what you have been promised is near or far
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek