Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 109 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 109]
﴿فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما﴾ [الأنبيَاء: 109]
Islamic Foundation S’ils se detournent, alors dis : « Je vous ai avertis tous egalement. Et je ne sais moi-meme si ce qui vous est promis est imminent ou lointain |
Islamic Foundation S’ils se détournent, alors dis : « Je vous ai avertis tous également. Et je ne sais moi-même si ce qui vous est promis est imminent ou lointain |
Muhammad Hameedullah Si ensuite ils se detournent dis alors : "Je vous ai avertis en toute equite ; et je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain |
Muhammad Hamidullah Si ensuite ils se detournent dis alors: «Je vous ai avertis en toute equite; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain |
Muhammad Hamidullah Si ensuite ils se détournent dis alors: «Je vous ai avertis en toute équité; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain |
Rashid Maash S’ils se detournent, dis-leur : « Je vous ai avertis sans que nul ne soit privilegie et sans rien vous dissimuler de ce qui m’a ete revele. Mais j’ignore si le chatiment dont vous etes menaces est proche ou eloigne |
Rashid Maash S’ils se détournent, dis-leur : « Je vous ai avertis sans que nul ne soit privilégié et sans rien vous dissimuler de ce qui m’a été révélé. Mais j’ignore si le châtiment dont vous êtes menacés est proche ou éloigné |
Shahnaz Saidi Benbetka Mais s’ils tournent le dos, dis-leur : « Je vous ai tous avertis de facon egale, meme si je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou eloigne |
Shahnaz Saidi Benbetka Mais s’ils tournent le dos, dis-leur : « Je vous ai tous avertis de façon égale, même si je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou éloigné |