Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 24 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾ 
[الحج: 24]
﴿وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد﴾ [الحج: 24]
| Mohammad Habib Shakir And they are guided to goodly words and they are guided into the path of the Praised One | 
| Mohammad Shafi And they will be guided to say good things while speaking and they will be guided onto the Path of the Praised One | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall They are guided unto gentle speech; they are guided unto the path of the Glorious One | 
| Mufti Taqi Usmani Guided they were to the good word (of faith) and guided they were to the path of (Allah,) the Praised One | 
| Muhammad Asad for they were [willing to be] guided towards the best of all tenets, and so they were guided onto the way that leads to the One unto whom all praise is due | 
| Muhammad Mahmoud Ghali And they will be guided to goodly speech, and they will be guided to the path of The Ever-Praiseworthy | 
| Muhammad Sarwar for they were guided to speak the noblest words and follow the praiseworthy path | 
| Muhammad Taqi Usmani Guided they were to the good word (of faith) and guided they were to the path of (Allah,) the Praised One | 
| Mustafa Khattab Allah Edition for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the Commendable Path | 
| Mustafa Khattab God Edition for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the Commendable Path | 
| N J Dawood For they have been guided to the noblest of words; they have been guided to the path of Him who is worthy of praise | 
| Safi Kaskas for they were [willing to be] guided [in this life] to speak the best words, and so they were guided to the path that leads to Him Who is Worthy of [all] Praise |