Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 24 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[الحج: 24]
﴿وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد﴾ [الحج: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al For they have been guided to the most refined of speeches, they have been guided to the path of Him Who is worthy of praise |
Ali Bakhtiari Nejad And they are guided to the good word, and they are guided to path of the praiseworthy |
Ali Quli Qarai They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All-laudable |
Ali Unal They have been guided to (believe in and declare) the purest of words, and they have been guided to the path of the All-Praiseworthy One, (saying and doing only what is praiseworthy) |
Hamid S Aziz For they are guided to goodly speech, and they shall be guided to the path of Him who is worthy of all praise (the All-laudable or Glorious One) |
John Medows Rodwell For they were guided to the best of words; guided to the glorious path |
Literal And they were guided to the good/pure from the words/opinion and belief, and they were guided to the praiseworthy`s/commendable`s road/way |
Mir Anees Original Those who do not believe and turn away (people) from the way of Allah and the Sacred Mosque which We have made equal for (all) mankind, for one who resides therein and for the visitor, and whoever has the intention of perversion (and of doing) injustice therein, We will certainly make him taste a painful punishment |
Mir Aneesuddin Those who do not believe and turn away (people) from the way of God and the Sacred Mosque which We have made equal for (all) mankind, for one who resides therein and for the visitor, and whoever has the intention of perversion (and of doing) injustice therein, We will certainly make him taste a painful punishment |