×

It is He Who gave you life, then will cause you to 22:66 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hajj ⮕ (22:66) ayat 66 in British

22:66 Surah Al-hajj ayat 66 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]

It is He Who gave you life, then will cause you to die, then He will bring you back to life. Indeed, man is ever ungrateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور, باللغة البريطانية

﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]

Mohammad Habib Shakir
And He it is Who has brought you to life, then He will cause you to die, then bring you to life (again); most surely man is ungrateful
Mohammad Shafi
And He it is Who has brought you to life, He will then cause you to die, and then again He will bring you to life. Certainly indeed man is ungrateful
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And He it is Who gave you life, then He will cause you to die, and then will give you life (again). Lo! man is verily an ingrate
Mufti Taqi Usmani
He is the One who gave life to you, then He brings death to you, then He will give you life (again). Surely, man is very ungrateful
Muhammad Asad
seeing that it is He who gave you life, and then will cause you to die, and then will bring you back to life: [but,] verily, bereft of all gratitude is man
Muhammad Mahmoud Ghali
And He is (The One) Who has given life to you; (i.e., mankind) thereafter He makes you to die; thereafter He will give you life. Surely man is indeed most disbelieving (Or: ungrateful)
Muhammad Sarwar
It is He who has given you life, He will make you die and will make you live again. Surely the human being is ungrateful
Muhammad Taqi Usmani
He is the One who gave life to you, then He brings death to you, then He will give you life (again). Surely, man is very ungrateful
Mustafa Khattab Allah Edition
And He is the One Who gave you life, then will cause you to die, and then will bring you back to life. ˹But˺ surely humankind is ever ungrateful
Mustafa Khattab God Edition
And He is the One Who gave you life, then will cause you to die, and then will bring you back to life. ˹But˺ surely humankind is ever ungrateful
N J Dawood
It is He who has given you life, and He who will cause you to die and make you live again. Surely man is ungrateful
Safi Kaskas
He is the One Who gave you life, and then will causes you to die, and then will bring you back to life. Human being however is ungrateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek