Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]
﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]
Abdulbaki Golpinarli Oyle bir mabuttur ki sizi diriltti, sonra oldurur, sonra gene diriltir, fakat suphe yok ki insan, pek nankordur |
Adem Ugur O, (once) size hayat veren, sonra sizi oldurecek, sonra yine diriltecek olandır. Gercekten insan, cok nankordur |
Adem Ugur O, (önce) size hayat veren, sonra sizi öldürecek, sonra yine diriltecek olandır. Gerçekten insan, çok nankördür |
Ali Bulac Sizi diri tutan, sonra oldurecek, sonra da diriltecek olan O'dur. Gercekten insan pek nankordur |
Ali Bulac Sizi diri tutan, sonra öldürecek, sonra da diriltecek olan O'dur. Gerçekten insan pek nankördür |
Ali Fikri Yavuz Once sizi dirilten, sonra oldurecek olan, sonra da (kabirden) diriltecek olan yine O’dur. Dogrusu insan (Allah’ın sayısız nimetlerine karsı) cok nankordur |
Ali Fikri Yavuz Önce sizi dirilten, sonra öldürecek olan, sonra da (kabirden) diriltecek olan yine O’dur. Doğrusu insan (Allah’ın sayısız nimetlerine karşı) çok nankördür |
Celal Y Ld R M O´dur ki sizi dirilten; sonra sizi oldurecek, sonra yine diriltecek de O´dur. Dogrusu insan cok nankordur |
Celal Y Ld R M O´dur ki sizi dirilten; sonra sizi öldürecek, sonra yine diriltecek de O´dur. Doğrusu insan çok nankördür |