×

Öyle bir mabuttur ki sizi diriltti, sonra öldürür, sonra gene diriltir, fakat 22:66 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hajj ⮕ (22:66) ayat 66 in Turkish

22:66 Surah Al-hajj ayat 66 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]

Öyle bir mabuttur ki sizi diriltti, sonra öldürür, sonra gene diriltir, fakat şüphe yok ki insan, pek nankördür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور, باللغة التركية

﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]

Abdulbaki Golpinarli
Oyle bir mabuttur ki sizi diriltti, sonra oldurur, sonra gene diriltir, fakat suphe yok ki insan, pek nankordur
Adem Ugur
O, (once) size hayat veren, sonra sizi oldurecek, sonra yine diriltecek olandır. Gercekten insan, cok nankordur
Adem Ugur
O, (önce) size hayat veren, sonra sizi öldürecek, sonra yine diriltecek olandır. Gerçekten insan, çok nankördür
Ali Bulac
Sizi diri tutan, sonra oldurecek, sonra da diriltecek olan O'dur. Gercekten insan pek nankordur
Ali Bulac
Sizi diri tutan, sonra öldürecek, sonra da diriltecek olan O'dur. Gerçekten insan pek nankördür
Ali Fikri Yavuz
Once sizi dirilten, sonra oldurecek olan, sonra da (kabirden) diriltecek olan yine O’dur. Dogrusu insan (Allah’ın sayısız nimetlerine karsı) cok nankordur
Ali Fikri Yavuz
Önce sizi dirilten, sonra öldürecek olan, sonra da (kabirden) diriltecek olan yine O’dur. Doğrusu insan (Allah’ın sayısız nimetlerine karşı) çok nankördür
Celal Y Ld R M
O´dur ki sizi dirilten; sonra sizi oldurecek, sonra yine diriltecek de O´dur. Dogrusu insan cok nankordur
Celal Y Ld R M
O´dur ki sizi dirilten; sonra sizi öldürecek, sonra yine diriltecek de O´dur. Doğrusu insan çok nankördür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek