Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]
﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]
Abu Adel И Он [Аллах] – Тот, Кто оживил вас (о, люди) [привел вас в бытие]; потом Он умертвляет вас (когда заканчиваются ваши жизненные сроки), потом (снова) оживит вас (в День Воскрешения). Поистине, человек, однозначно, неверен [отвергает ясные знамения Аллаха, указывающие на Его могущество] |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto daruyet vam zhizn', zatem umershchvlyayet vas, a zatem vnov' ozhivlyayet. A chelovek, voistinu, neblagodaren |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен |
Gordy Semyonovich Sablukov On tot, kto dal vam zhizn', potom poshlet vam smert', potom opyat' dast vam zhizn'. A chelovek - nepriznatelen |
Gordy Semyonovich Sablukov Он тот, кто дал вам жизнь, потом пошлет вам смерть, потом опять даст вам жизнь. А человек - непризнателен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - Tot, kto ozhivil vas; potom On umertvit vas, potom ozhivit. Poistine, chelovek ne blagodaren |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - Тот, кто оживил вас; потом Он умертвит вас, потом оживит. Поистине, человек не благодарен |