Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 7 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[الحج: 7]
﴿وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور﴾ [الحج: 7]
| Mohammad Habib Shakir And because the hour is coming, there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves |
| Mohammad Shafi And because the Hour is coming and there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves |
| Mufti Taqi Usmani and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves |
| Muhammad Asad And [know, O man] that the Last Hour is bound to come, beyond any doubt, and that God will [indeed] resurrect all who are in their graves |
| Muhammad Mahmoud Ghali And for that the Hour is coming up; there is no suspicion about it, and that Allah will make whomever is in the tombs to rise again |
| Muhammad Sarwar There is no doubt about the coming of the Hour of Doom and that God will raise every one from their graves |
| Muhammad Taqi Usmani and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves |
| Mustafa Khattab Allah Edition And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves |
| Mustafa Khattab God Edition And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And God will surely resurrect those in the graves |
| N J Dawood The Hour is sure to come ― of this there is no doubt. And those who are in their graves God will raise to life |
| Safi Kaskas And [that they may know] that the Hour is coming; no doubt about it, and that God will resurrect all those in the graves |