×

But people split up their religion into factions, each faction rejoicing in 23:53 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:53) ayat 53 in British

23:53 Surah Al-Mu’minun ayat 53 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 53 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ ﴾
[المؤمنُون: 53]

But people split up their religion into factions, each faction rejoicing in what it has

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون, باللغة البريطانية

﴿فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون﴾ [المؤمنُون: 53]

Mohammad Habib Shakir
But they cut off their religion among themselves into sects, each part rejoicing in that which is with them
Mohammad Shafi
But they divided themselves into communities pursuing different ways scripturewise. People of every sect are happy with what they have
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets
Mufti Taqi Usmani
But they split up ways from one another (dividing themselves) into factions, each faction happy with what lies before it
Muhammad Asad
But they (who claim to follow you) have torn their unity wide asunder, piece by piece, each group delighting in [but] what they themselves possess [by way of tenets]
Muhammad Mahmoud Ghali
Then they cut up their Command among themselves into denominations, (i.e., differed about the command of Allah) each party exulting with whatever they had close to them. (i.e., their tenets)
Muhammad Sarwar
The people divided themselves into many sects, each with their own book and each happy with whatever they had
Muhammad Taqi Usmani
But they split up ways from one another (dividing themselves) into factions, each faction happy with what lies before it
Mustafa Khattab Allah Edition
Yet the people have divided it into different sects, each rejoicing in what they have
Mustafa Khattab God Edition
Yet the people have divided it into different sects, each rejoicing in what they have
N J Dawood
Yet they have divided themselves into factions, each rejoicing in its own doctrines
Safi Kaskas
Yet [your followers] tore their unity piece by piece, each faction rejoicing in what it has
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek