Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 52 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ ﴾
[المؤمنُون: 52]
﴿وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون﴾ [المؤمنُون: 52]
Mohammad Habib Shakir And surely this your religion is one religion and I am your Lord, therefore be careful (of your duty) to Me |
Mohammad Shafi And, indeed, this community of yours, is one single community. And I am the Lord of you all! Do take due heed of Me, then |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me |
Mufti Taqi Usmani Surely, this is your creed, a single creed, and I am your Lord. So fear Me |
Muhammad Asad And, verily, this community of yours is one single community, since I am the Sustainer of you all: remain, then, conscious of Me |
Muhammad Mahmoud Ghali And surely this nation of yours is one nation, and I am your Lord; so have piety towards Me |
Muhammad Sarwar Your religion is one and I am your Lord. Have fear of Me |
Muhammad Taqi Usmani Surely, this is your creed, a single creed, and I am your Lord. So fear Me |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺ |
Mustafa Khattab God Edition Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺ |
N J Dawood Your community is but one community, and I am your only Lord: therefore fear Me |
Safi Kaskas This community of yours is one community, and I am your Lord, so be ever conscious of Me |