Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 65 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 65]
﴿لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون﴾ [المؤمنُون: 65]
| Mohammad Habib Shakir Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us |
| Mohammad Shafi Cry not this day! You shall indeed not be given any help from Us |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us |
| Mufti Taqi Usmani (Then it will be said to them,) “Do not cry today. You will not be helped by Us |
| Muhammad Asad [But they will be told:] “Cry not in supplication today: for, behold, you shall not he succoured by Us |
| Muhammad Mahmoud Ghali Do not implore today; surely you will not be vindicated by Us |
| Muhammad Sarwar We shall tell them, "Do not cry for help on this day; you will receive none from Us |
| Muhammad Taqi Usmani (Then it will be said to them,) .Do not cry today. You will not be helped by Us |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹They will be told,˺ “Do not cry for help today. Surely you will never be saved from Us |
| Mustafa Khattab God Edition ˹They will be told,˺ “Do not cry for help today. Surely you will never be saved from Us |
| N J Dawood We shall say: ‘Do not howl this day, for from Us you shall receive no help |
| Safi Kaskas Do not cry out today. You will not get any help from Us |