Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 65 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 65]
﴿لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون﴾ [المؤمنُون: 65]
| Al Bilal Muhammad Et Al It will be said, “Cry not in supplication this day, for you will certainly not be helped by Us |
| Ali Bakhtiari Nejad Do not cry out for help today, indeed you will not be helped by Us |
| Ali Quli Qarai ‘Do not make entreaties today! Indeed, you will not receive any help from Us |
| Ali Unal Stop groaning for help today; you are not to receive any help from Us |
| Hamid S Aziz Supplicate not this day! Assuredly, you will not be helped by (or against) Us |
| John Medows Rodwell Cry not for help this day, for by Us ye shall not be succoured |
| Literal Do not cry aloud and humbly/pray the day/today, that you are from Us not being given victory/aid |
| Mir Anees Original Do not cry for help this day, you will certainly not be helped by Us |
| Mir Aneesuddin Do not cry for help this day, you will certainly not be helped by Us |