Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 7 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ﴾
[المؤمنُون: 7]
﴿فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون﴾ [المؤمنُون: 7]
Mohammad Habib Shakir But whoever seeks to go beyond that, these are they that exceed the limits |
Mohammad Shafi But whoever seeks to go beyond that — those are the ones that go beyond limits |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But whoso craveth beyond that, such are transgressors |
Mufti Taqi Usmani However, those who seek (sexual pleasure) beyond that are the transgressors |
Muhammad Asad whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors |
Muhammad Mahmoud Ghali Then whoever inequitably seeks beyond that, then those are the aggressors themselves |
Muhammad Sarwar Those who desire to go beyond such limits they commit transgression |
Muhammad Taqi Usmani However, those who seek (sexual pleasure) beyond that are the transgressors |
Mustafa Khattab Allah Edition but whoever seeks beyond that are the transgressors |
Mustafa Khattab God Edition but whoever seeks beyond that are the transgressors |
N J Dawood transgressors are those who lust after other than these |
Safi Kaskas Those who desire anything beyond that are transgressors |