×

Repel evil with what is best; We know well what they claim 23:96 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:96) ayat 96 in British

23:96 Surah Al-Mu’minun ayat 96 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 96 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 96]

Repel evil with what is best; We know well what they claim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون, باللغة البريطانية

﴿ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون﴾ [المؤمنُون: 96]

Mohammad Habib Shakir
Repel evil by what is best; We know best what they describe
Mohammad Shafi
Dispel evil with what is good! We do know what they say
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which they allege
Mufti Taqi Usmani
Repel evil with that which is best. We are well aware of what they describe
Muhammad Asad
[But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better: We are fully aware of what they attribute [to Us]
Muhammad Mahmoud Ghali
Repel the odious (act) with that which is fairest. We, Ever We, know best whatever they describe
Muhammad Sarwar
Respond to the injustice (done to you) with the better deed. We know best what they attribute to God
Muhammad Taqi Usmani
Repel evil with that which is best. We are well aware of what they describe
Mustafa Khattab Allah Edition
Respond to evil with what is best. We know well what they claim
Mustafa Khattab God Edition
Respond to evil with what is best. We know well what they claim
N J Dawood
Requite evil with good. We know their slanders well
Safi Kaskas
Overcome evil with good- We are well aware of what they are saying
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek