Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 24 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 24]
﴿أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا﴾ [الفُرقَان: 24]
Mohammad Habib Shakir The dwellers of the garden shall on that day be in a better abiding-place and a better resting-place |
Mohammad Shafi The inhabitants of the Garden will have the best abode and the finest place of rest on that Day |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest |
Mufti Taqi Usmani The people of Paradise, on that day, will be the best in (terms of their) abode and best in (terms of their) resting-place |
Muhammad Asad [whereas] on that same Day those who are destined for paradise will be graced with the best of abodes and the fairest place of repose |
Muhammad Mahmoud Ghali The companions (i.e., inhabitants) of the Garden upon that Day, more charitable (i.e., better) will be their repository, (i.e., dwelling habitation) and fairer their halting-place |
Muhammad Sarwar The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place |
Muhammad Taqi Usmani The people of Paradise, on that day, will be the best in (terms of their) abode and best in (terms of their) resting-place |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest |
Mustafa Khattab God Edition ˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest |
N J Dawood As for the heirs of Paradise, they shall on that day lodge in a more auspicious dwelling, and in a cooler resting-place |
Safi Kaskas Meanwhile those who are destined for paradise will, on that Day, be securely settled in the best resting place |