Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 26 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 26]
﴿الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا﴾ [الفُرقَان: 26]
Mohammad Habib Shakir The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers |
Mohammad Shafi Sovereignty on that Day shall return defacto and dejure to the Gracious One. And it will be a hard Day for those who suppress the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers |
Mufti Taqi Usmani the Kingdom on that day will be for the RaHmān (the All-Merciful, Allah), and it will be a difficult day for the disbelievers |
Muhammad Asad on that Day [it will become obvious to all that] true sovereignty belongs to the Most Gracious [alone]: hence, a Day of distress will it be for all who deny the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali The Kingdom, upon that Day, the true (Kingdom), will belong to The All-Merciful, and it will ever be a Day difficult for the disbelievers |
Muhammad Sarwar and the Absolute kingdom will belong to the Beneficent God |
Muhammad Taqi Usmani the Kingdom on that day will be for the RaHman (the All-Merciful, Allah), and it will be a difficult day for the disbelievers |
Mustafa Khattab Allah Edition True authority on that Day will belong ˹only˺ to the Most Compassionate. And it will be a hard day for the disbelievers |
Mustafa Khattab God Edition True authority on that Day will belong ˹only˺ to the Most Compassionate. And it will be a hard day for the disbelievers |
N J Dawood On that day the Merciful will truly reign supreme. A day of woe it shall be to the unbelievers |
Safi Kaskas True sovereignty, on that Day, will belong to the Merciful-to-all. For unbelievers, it will be a day of distress |