Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 31 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 31]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا﴾ [الفُرقَان: 31]
Mohammad Habib Shakir And thus have We made for every prophet an enemy from among the sinners and sufficient is your Lord as a Guide and a Helper |
Mohammad Shafi And thus did We make to every prophet an inimical front from among the sinners; but your Lord is sufficient as Guide and Support |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Even so have We appointed unto every prophet an opponent from among the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper |
Mufti Taqi Usmani In a similar way We made for every prophet an enemy from among the sinners, but your Lord suffices as a guide and as a supporter |
Muhammad Asad For so it is that against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin: yet none can guide and give succour as thy Sustainer does |
Muhammad Mahmoud Ghali And thus We have made to every Prophet an enemy among the criminals; and your Lord suffices as a Guide and an Ever-Vindicator |
Muhammad Sarwar Thus, from the sinful people We made enemies for every Prophet. Your Lord is a Sufficient Guide and Helper |
Muhammad Taqi Usmani In a similar way We made for every prophet an enemy from among the sinners, but your Lord suffices as a guide and as a supporter |
Mustafa Khattab Allah Edition Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper |
Mustafa Khattab God Edition Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper |
N J Dawood Thus to every prophet We have assigned adversaries among the transgressors: but you need none besides your Lord to guide and help you |
Safi Kaskas and thus have We assigned to every prophet an enemy; those, who force others to reject Our messages. But your Lord is sufficient as a guide and a helper |