×

When they see you [O Prophet], they only ridicule you, “Is this 25:41 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Furqan ⮕ (25:41) ayat 41 in British

25:41 Surah Al-Furqan ayat 41 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 41 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ﴾
[الفُرقَان: 41]

When they see you [O Prophet], they only ridicule you, “Is this the one whom Allah has sent as a messenger

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا, باللغة البريطانية

﴿وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا﴾ [الفُرقَان: 41]

Mohammad Habib Shakir
And when they see you, they do not take you for aught but a mockery: Is this he whom Allah has raised to be an apostle
Mohammad Shafi
Whenever they see you, they hold you not but in contempt, saying, "Is this the one Allah has sent as His Messenger
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger
Mufti Taqi Usmani
When they see you, they take you only as a laughing stock, (saying) “Is this the man whom Allah has sent as a messenger
Muhammad Asad
Hence, whenever they consider thee, [O Muhammad,] they but make thee a target of their mockery, [saying:] “Is this the one whom God has sent as an apostle
Muhammad Mahmoud Ghali
And when they see you, they decidedly take you to themselves for nothing except in mockery, "Is this he whom Allah has sent forth as a Messenger
Muhammad Sarwar
(Muhammad), when they see you, they will only mock you and say, "Has God really sent him as a Messengers
Muhammad Taqi Usmani
When they see you, they take you only as a laughing stock, (saying) .Is this the man whom Allah has sent as a messenger
Mustafa Khattab Allah Edition
When they see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one that Allah has sent as a messenger
Mustafa Khattab God Edition
When they see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one that God has sent as a messenger
N J Dawood
Whenever they see you they only deride you, saying: ‘Is this the man God has sent as an emissary
Safi Kaskas
And whenever they see you [Prophet] they ridicule you, [saying], "Is this the one God sent as a messenger
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek