Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 69 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا ﴾
[الفُرقَان: 69]
﴿يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا﴾ [الفُرقَان: 69]
Mohammad Habib Shakir The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement |
Mohammad Shafi He/she shall have his suffering doubled on the Day of Resurrection and shall remain humiliated therein forever |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever |
Mufti Taqi Usmani the punishment will be doubled for him, and he will remain there disdained, for ever |
Muhammad Asad [but] shall have his suffering doubled on Resurrection Day: for on that [Day] he shall abide in ignominy |
Muhammad Mahmoud Ghali Doubled will be the torment for him on the Day of the Resurrection, and he will eternally (abide) therein degraded |
Muhammad Sarwar and on the Day of Judgment their torment will be double. They will suffer forever in disgrace |
Muhammad Taqi Usmani the punishment will be doubled for him, and he will remain there disdained, for ever |
Mustafa Khattab Allah Edition Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace |
Mustafa Khattab God Edition Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace |
N J Dawood his punishment shall be doubled on the Day of Resurrection and in disgrace he shall abide for ever ― |
Safi Kaskas that will be multiplied for him on the Day of Resurrection, and he will remain in humiliation forever |