Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 72 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 72]
﴿والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما﴾ [الفُرقَان: 72]
Mohammad Habib Shakir And they who do not bear witness to what is false, and when they pass by what is vain, they pass by nobly |
Mohammad Shafi And they (human beings obedient to the Gracious One) are those who do not give false evidence, and when they pass by frivolity, they pass by with dignity |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And those who will not witness vanity, but when they pass near senseless play, pass by with dignity |
Mufti Taqi Usmani and those who do not witness falsehood, and when they pass by the absurd things, Pass by them with dignity |
Muhammad Asad And [know that true servants of God are only] those who never bear witness to what is false, and [who], whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity |
Muhammad Mahmoud Ghali And who do not testify to false witness (i.e., illegal sexual intercourse) and, when they pass by idle talk, pass by honorably |
Muhammad Sarwar those who do not testify falsely and when they come across something impious, pass it by nobly |
Muhammad Taqi Usmani — and those who do not witness falsehood, and when they pass by the absurd things, Pass by them with dignity |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹They are˺ those who do not bear false witness, and when they come across falsehood, they pass ˹it˺ by with dignity |
Mustafa Khattab God Edition ˹They are˺ those who do not bear false witness, and when they come across falsehood, they pass ˹it˺ by with dignity |
N J Dawood who do not bear false witness, and who maintain their dignity when hearing profane abuse |
Safi Kaskas Those who do not testify to falsehood, and, when they pass near ill speech, pass by with dignity |