Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 72 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 72]
﴿والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما﴾ [الفُرقَان: 72]
Islamic Foundation (Les serviteurs d’Allah sont aussi) ceux qui ne produisent point de faux temoignages et qui, lorsqu’ils doivent cotoyer les futilites, passent en les ignorant |
Islamic Foundation (Les serviteurs d’Allah sont aussi) ceux qui ne produisent point de faux témoignages et qui, lorsqu’ils doivent côtoyer les futilités, passent en les ignorant |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui ne portent pas de faux temoignages ; et qui, lorsqu’ils passent aupres d’une frivolite, s’en ecartent noblement |
Muhammad Hamidullah Ceux qui ne donnent pas de faux temoignages; et qui, lorsqu'ils passent aupres d'une frivolite, s'en ecartent noblement |
Muhammad Hamidullah Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement |
Rashid Maash Les serviteurs du Tout Misericordieux sont aussi ceux qui ne sont jamais les temoins complices du peche et qui, lorsqu’ils entendent des futilites, passent leur chemin avec dignite |
Rashid Maash Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont aussi ceux qui ne sont jamais les témoins complices du péché et qui, lorsqu’ils entendent des futilités, passent leur chemin avec dignité |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui ne portent pas de faux temoignages, et qui, lorsqu’ils entendent des discussions futiles, evitent d’y prendre part et n’en sont ainsi que plus honores |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui ne portent pas de faux témoignages, et qui, lorsqu’ils entendent des discussions futiles, évitent d’y prendre part et n’en sont ainsi que plus honorés |